The increasing language access in the courts tool:
In 2013, we conducted a nationwide assessment of court-based language accessibility for survivors of domestic and sexual violence. Nearly 600 people responded, most of whom worked for community-based sexual and domestic violence programs. We learned that interpretation and translation services for civil matters and filing court documents are available about half the time for Spanish speakers, and about one quarter of the time for people who speak languages (other than Spanish) that are common in the community. The first section of the toolkit, Assessment of English Language access for Survivors, summarizes assessment results, including the known consequences of limited language access services for survivors.
In the interest of supporting advocates’ role in building court access for survivors, the second part of the toolkit, How to Improve Language Access for Survivors, offers concrete information and tools for advocates seeking to increase language accessibility:
This project was supported by Grant No. 2012-TA-AX-K023 awarded by the Office on Violence Against Women, US Department of Justice. The opinions, findings, conclusions, and recommendations expressed in this publication are those of the author(s) and do not necessarily reflect the views of the Department of Justice, Office on Violence Against Women.
You can quickly leave this website by clicking the "X" after this message is gone or the "Exit now" button below.
Puede salir rápidamente de este sitio web haciendo clic en la “X” despues de este mensajoe o "Salir" abajo ahora.
You can quickly leave this website by clicking the "X" after this message is gone or the "Exit now" button below.
Puede salir rápidamente de este sitio web haciendo clic en la “X” despues de este mensajoe o "Salir" abajo ahora.